| NEXT: Gadgets & Thingsn |
| A woman's work is never done | ||
| 女將的努力永無止境 | ||
| FULL LENGTH | ||
| There can be no doubt that 2011 was the year of Yani Tseng. Throughout the course of an incredible season, Taiwan's premier sportsperson confirmed her status as the world's most dominant golfer. However, her stream of victories also highlighted another issue — the gender bias that remains in the world of sport. Tseng won an unbelievable 12 tournaments in 2011, becoming the youngest golfer ever to win five major championships. Not bad for a year's work. However, for a star who has been referred to as the "female Tiger Woods," it should be pointed out how much more money she would have made as a male golfer. Woods won US$3.57 million (~NT$107.5 million) for winning his first five majors, while Tseng walked away with US$1.77 million (~NT$53.3 million) for hers. In the 1999 season, when Woods won eight tournaments including one major, he earned over US$6.6 million (~NT$198.8 million). Compare that to Tseng's total earnings this year: The smiling star from Taoyuan earned just over US$3.4 million (~NT$102.5 million) for winning 12 championships.
二○一一年毫無疑問是屬於曾雅妮的一年。經歷一整季傑出的表現,這名台灣最頂尖的運動員確立了自己是全球最優秀高球選手的地位。不過她一連串的勝利,也突顯了另外一項議題——即依舊存在於體育界中的性別偏見。 曾雅妮在二○一一年技驚四座地贏得了十二座冠軍,成為囊括五大高球公開賽冠軍最年輕的選手,一年下來的收穫十分豐碩。不過,對這位被稱作「女老虎伍茲」的球星而言,大家應該明白一件事:如果她是男子選手的話,收入會更上一層樓。伍茲贏得五大公開賽大滿貫時,總共獲得了三百五十七萬美元(約新台幣一億零七百五十萬元)的獎金,但曾雅妮只獲得了一百七十七萬美元(約新台幣五千三百卅萬元)的獎金。老虎伍茲在一九九九年球季共贏得包含一座公開賽冠軍在內的八項錦標賽冠軍,當年他的總收入逾六百六十萬美元(約新台幣一億九千八百八十萬元)。相較之下,來自桃園的微笑球星曾雅妮今年贏得了十二座錦標賽冠軍,但總收入卻僅超過三百四十萬美元(約新台幣一億零兩百五十萬元)而已。 | ||
|
|
|
| This week, February 19 - February 25 | |
|
Start your English lifestyle today, save |
|
|
+ CD + Book + China Post Bilingual iNews |
|
| Order Back Issue 內容介紹 | |
| Sponsors | ||
| ▪ | Buy China wholesale products from reliable chinese wholesalers on DHgate.com! | |
| ▪ | Discount 70% for hotel in Shanghai, and hotels in Guangzhou, Beijing, Shenzhen and 260 cities in China | |